約 3,055,300 件
https://w.atwiki.jp/cod4sub/pages/28.html
16. The Sins of the Father Ambush Zakhaev s son. ザカエフの息子を待ち伏せせよ。 S.A.S. U.S.M.C. JOINT OPERATION (S.A.S. アメリカ海兵隊 共同作戦) SSgt. Griggs Well, we got that bastard. SSgt. Griggs この二人は始末した。 Captain Price Still, he s not the one responsible for killing your Marines. Sorry mate. Captain Price だが、君の仲間を殺した主犯じゃない。残念ながらな。 Gaz Imran Zakhaev huh? Man s a ghost. Intel says he s gone underground. Gaz イムラン・ザカエフか。こいつはまるでゴーストです。情報部によると地下に潜ったようですが・・・ Captain Price Well I got a plan to find him. Captain Price 見つけ出す方法はある。 SSgt. Griggs I m listening. SSgt. Griggs 続けて下さい。 SSgt. Griggs Daddy s boy. SSgt. Griggs 息子か・・・ Captain Price Zakhaev s son. Commander of the Ultranationalist forces in the field. Rotten apple doesn t fall far from the tree. Captain Price ザカエフの息子は超国家主義革命軍の司令官だ。カエルの子はカエルってわけさ。 Captain Price The loyalist Kamarov has got a location on the kid. Captain Price 政府支持派のカマロフが既に息子の居場所を突き止めている。 SSgt. Griggs And the little punk ll know how to find Zakhaev. SSgt. Griggs このガキならザカエフの行方を知っているというわけか。 Gaz The sins of our fathers... Gaz ”父の罪を子に報いて”か・・・(*1) SSgt. Griggs Ain t it a bitch? SSgt. Griggs 面倒なこったぜ。 The Sins of the Father 「父の罪」 Day 5 - 06 34 30 5日目 - 午前6時34分30秒 Southern Russia ロシア南部 Sgt. Soap MacTavish ”ソープ”・マクタビッシュ軍曹 22nd SAS Regiment 第22SAS連隊 Sgt. Kamarov この道が最適だ。 Captain Price 悪くないカマロフ、上手くいきそうだ。バルチャー1-6、準備はいいぞ。 Vulture One-Six Bravo Six, this is Valture One-Six. Radio jammers are active, you re cleared to engage the guard station. Out. Vulture One-Six バルチャー1-6よりブラボー6へ。妨害電波を発信した。いつでも警備所を襲撃していいぞ。以上。 Captain Price Soap, get on that dumpster and prepare to take out the guards in the tower on my mark. The rest of you follow me. Captain Price ソープ、ゴミ箱の上に陣取って、合図したら塔の見張りを始末しろ。残りは俺に続け。 Captain Price Soap, take them out now. Captain Price ソープ、やれ。 Captain Price Move move move! Captain Price 行け!行け! Captain Price Go loud. Captain Price 散開しろ。 SSgt. Griggs Area secure. SSgt. Griggs エリア確保。 Captain Price よし、周囲を片付けろ。敵の制服に着替えて、発砲の痕跡も消すんだ。 Captain Price Kamarov, I need your men on the ground if the drivers start asking questions. Just keep them busy until we locate Zakhaev s son. Captain Price カマロフ、運転手と話ができるように部下を地上に配置してくれ。息子を見つけるまで車両を足止めしたい。 Captain Price We don t have much time, so get to it. Captain Price 時間がない。すぐに取り掛かれ。 2時間後… SSgt. Griggs Man, you look ridiculous in that outfit. SSgt. Griggs あんた、ひでぇ格好だな。 SSgt. Griggs 俺はこっちで良かったぜ。ロシア人には見えっこないからな。 Vulture One-Six Bravo Six this is Vulture One-Six, we re tracking an enemy convoy headed your way. Icount six vehicles in the convoy, over. Vulture One-Six ブラボー6、こちらバルチャー1-6。そちらへ向かう敵の輸送隊を捕捉。車両は全部で6台だ。どうぞ。 Captain Price Roger that. Nobody fires a shot until I give the order. Captain Price 了解した。俺が命令するまで誰も撃つんじゃないぞ。 Gaz Wanker... Sir, I have a visual on the target in the third vehicle. I m walking by it right now. Gaz 奴だ… 大尉、3番目の車両に目標を発見。すぐ前を歩いています。 Captain Price Copy that. All teams standby. The target is in the jeep in front of the BMP. Captain Price よし、戦闘準備。目標はBMPの前のジープにいる。 Captain Price We need to take him alive so watch your fire. Captain Price 奴は生け捕りにするんだ。発砲に注意しろ。 Captain Price Standby. Standby... Captain Price まだだ、もう少し・・・ Captain Price Smoke em. Captain Price やれ! Gaz We got company sir...enemy reinforcements to the south... Gaz 大尉、南から敵の増援が来ます! SSgt. Griggs He s gonna hit the tower! Hang on! SSgt. Griggs ぶつける気だ!掴まれ! Captain Price The target is making a run for it! Captain Price 目標が逃げるぞ! Captain Price Soap! Take Griggs and chase him down. We ll handle the enemy reinforcements and catch up. Go go! Captain Price ソープ、グリッグス、奴を追いかけろ!ここを片付けたら俺たちも後を追う!行け!行け! Vulture One-Six Bravo team, this is Venture One-Six. I m tracking the target. Damn this guy moves fast. Vulture One-Six バルチャー1-6よりブラボー6へ。目標を追跡中。くそっ、こいつ足が速いぞ。 Vulture One-Six Ok he s leaving the junkyard to the north west. Get his ass, move move! Vulture One-Six 奴は廃車場を抜けて北西に向かっている。逃がすな。 SSgt. Griggs Down boy. SSgt. Griggs ネンネしてな。 Vulture One-Six Ok, the target is moving...north...he s headed towards the outskirts of the city. Vulture One-Six 現在、目標は…北に移動中だ。街の郊外へ向かっている。 Vulture One-Six Be advised this area is crawling with hostile forces, over. Vulture One-Six 気を付けろ。このエリアには武装した兵士が大勢いるぞ。 Vulture One-Six Check your fire check your fire. We gotta take this guy alive. Vulture One-Six 発砲に注意しろ。奴は生け捕りにするんだ。 SSgt. Griggs ソープ、後方に友軍だ。 Vulture One-Six The target is moving again. There s a side alley to the left that might let you cut him off. Vulture One-Six 目標がまた動き始めたぞ。左へ迂回すれば先回りできるかもしれない。 Captain Price ソープ、グリッグス、ギャズ、奴を捕まえろ!俺たちはここで敵を食い止める! SSgt. Griggs 了解!ソープ、左の路地を抜けて行こう! Vulture One-Six Multiple hostiles on the other side of that iron fence. Vulture One-Six フェンスの向こうに複数の敵を発見。 Vulture One-Six Two hostiles coming up on your right flank. Vulture One-Six 2人、右から回り込んでるぞ。 Vulture One-Six I got movement on the roof tops. Vulture One-Six 屋上に人影が見える。 SSgt. Griggs Movement on rooftops, copy! SSgt. Griggs 屋上に敵、了解! Vulture One-Six Hostiles on the second floor to your right. Vulture One-Six 右側の建物の2階に敵がいる。 Vulture One-Six One guy behind the overturned dumpster. Vulture One-Six 倒れたゴミ箱の裏にも1人。 SSgt. Griggs Enemy by the dumpster, copy! SSgt. Griggs ゴミ箱の裏、了解! Vulture One-Six Enemies comin your way - alley on your left side. Vulture One-Six 敵がそちらに向かっている。左側の路地だ。 Vulture One-Six Two tangos - watch for the green car around the corner. Vulture One-Six 敵兵2名、曲がり角のグリーンの車に注意しろ。 Vulture One-Six Yeah all clear. Vulture One-Six オールクリア。 Vulture One-Six Hostiles moving across the parking lot towards the five story buildings. Vulture One-Six 敵は駐車場を抜けて、5階建てのビルに向かっている。 Gaz Vulture One-Six, we are talking heavy fire from a fortified position on the fifth floor! Gaz 今、そのビルから激しい銃撃を受けてるところだ! Vulture One-Six Roger that, first one s free, standby. Vulture One-Six 了解。初めの一杯はオゴリだ。待機してくれ。 Vulture One-Six Ok, all targets neutralized. Your re good to go. Vulture One-Six よし、目標沈黙。前進していいぞ。 Vulture One-Six Bravo team, do you have a visual on the target, over? Vulture One-Six ブラボーチーム、目標を捕捉しているか? Gaz Affirmative, target spotted entering five story building. Gaz 5階建てのビルに入るのを確認している。 Vulture One-Six Target is on the move in the north east part of the building, second floor. Vulture One-Six 目標はビルの2階を北東に向けて移動しているぞ。 Vulture One-Six Target on your left one floor above. There s a staircase in the north corner. Vulture One-Six 目標は君たちの1階上だ。北の端に上へ行く階段がある。 Vulture One-Six Target has moved deeper into the building. Vulture One-Six 目標は更にビルの奥に向かって逃走中。 Vulture One-Six Hold on, I got these guys. Vulture One-Six 待て。あいつらの始末はまかせろ。 Vulture One-Six Ok, all targets neutralized. You re good to go. Vulture One-Six よし、敵を排除した。進んでいいぞ。 Vulture One-Six I have movement on the roof, standby. Vulture One-Six 待て、屋上に人がいる。 Vulture One-Six Yeah, positive ID. Target is on the roof, he s all yours. Vulture One-Six 確認した。目標は屋上だ。奴を追い詰めたぞ。 Gaz Drop the bloody gun! Drop it! Gaz 早く銃を捨てろ! SSgt. Griggs I can put one in his leg sir! SSgt. Griggs 奴の足を撃ちます! Captain Price No! We can t risk it, hold your fire! Captain Price だめだ!危険は冒せない!発砲するな! Captain Price Soap, take his weapon and restrain him! Captain Price ソープ、奴の武器を取り上げて拘束しろ! Gaz Drop it! Gaz 銃を捨てろ! Gaz もう逃げ場はないぞ!捨てろ! Captain Price ソープ、今すぐ奴を拘束しろ! <ロシア語のセリフ> Victor 親父、卑怯な俺を許せ・・・ Gaz No! Gaz やめろ! SSgt. Griggs Sheeit...kid s got some issues... SSgt. Griggs クソッ・・・ やってくれたぜ・・・ Captain Price Baseplate this is Bravo Six. Zakhaev s son is dead. We re comin home. Captain Price ブラボー6より本部へ。ザカエフの息子が死亡した。これより撤収する。 Gaz Bloody hell, his son was our only lead sir. Gaz なんてこった、奴に繋がる唯一の糸だったのに・・・ Captain Price Forget it. I know the man...he won t let this go unanswered. Let s go. Captain Price 仕方あるまい。それに俺は知ってる。あいつは息子を殺されて大人しくしてるような奴じゃない・・・ 行こう。 (*1) 父の罪 : 出典は旧約聖書 出エジプト記 第20章 第5節 「あなたの神、主であるわたしは、ねたむ神であるから、わたしを憎むものには、父の罪を子に報いて、三、四代に及ぼし、わたしを愛し、わたしの戒めを守るものには、恵みを施して、千代に至るであろう」 (C)2007 ACTIVISION Ltd. (C)2007 Infinity Ward, Inc. 開始直後のプライス大尉達の台詞を訳してくれませんか?なんて言ってるのか分からなくて・・・ -- 名無し (2008-11-19 14 51 43) 遅くなって申し訳ありません。追加しました。 -- 管理人 (2009-01-18 15 59 08) ありがとうございます! -- 名無し (2009-02-22 15 38 03) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/192.html
BLOOD BROTHERS Francis Why didn't you tell me Derrick was back? なぜDerrickが戻ってきた事を言わなかった? Niko What? 何だよ? Francis Why didn't you tell me you was hanging araund with my brother? なんで俺の兄貴とつるんでる事を言わなかった? Niko I assumed if you cared,you'd have found out. アンタならそういう事は簡単に見つけられると思ったんだよ。 Francis Well,I have found out!Jesus.You know Derrick's not well? そうさ、俺は見つけたよ!あぁクソッたれ。お前はDerrickが病気なのを知らないのか Niko No? そうなのか? Francis No.He's sick.Alway was.He's always off getting involved in someone else's fight.Making a fool of himself.Betraying pelple.Going into hiding.He's an idiot... and a coward. ああ、奴は腐っている。いつもそうだった。いつも誰かのヤッカイ事に手ぇ突っ込んでやがる。バカをやっては物笑いにされる。人も平気で裏切る。ついにはひきこもりやがった。あの野郎はクズで…そして情けない臆病者だ。 Niko it's not my businnes. そんな事俺には関係ねぇよ。 Francis Whatever he stood for,he betrayed.He only felt here in the first place beacause he was caught stealing...from the mafia!He's a pathetic wretch アイツは仲間になると言った奴に必ず手の平を返す。奴がこの街から雲隠れしたのも盗みでパクラれそうだったからだ…マフィアにな!アイツは見下げ果てた卑怯者だ。 Niko Okay,I got it,so? オーケー、分かった、で? Francis Now,he's going to ruin my life!If it wasn't bad enough having a bunch of crooks for brother,now I've got him threatening to talk to a journalist!About his family,about me! アイツは今、俺の人生を崩そうとしている。兄弟の中にペテン野郎がいるのはまだ許せる、だがどこかの三流記者にチクろうと脅す奴を野放しにはできない!俺の家族の事や、俺に関することをな! Niko Well,tell him to be quiet. それなら、奴に口で黙らせればいい話だろう。 Francis I am trying to become the Commissioner of Police.I'll be a laughing stock.A cop with famous,snitching traitor for a brother.You know,the crooks I can handle,see that I can spin,but not this.Not this. 俺は未来の警察の本部長になろうとする男だ、このままじゃみんなの笑い者だ。密告する裏切り者の兄を持つ有名な警官とな。いいか、俺はペテン師を自由自在に操れる立場だ、それは俺も重々承知している、だがな、今回はそう簡単にいかないんだ、事情が違うんだよ。 Niko You've got a big problem then. アンタも大変な事に巻き込まれちまったな。 Francis Me?Uh-uh.We,my friend.We.You stop him. この俺が?おいおい、達が抜けてるぞ、相棒。これは俺達の問題だ。奴を止めるんだ。 Niko Stop? 止めるって? Francis Shh.stop. シー!...止めるんだ。 Niko Kill your brother? アンタの兄貴を殺すのか? Francis He's already dead.Just put him out of his misery. とっくに奴は死んでいる。ただ奴の苦しみと惨めさを解き放つんだ。 Niko Fuck you. このクソ野郎。 Francis No,fuck you,pal.I'm going to meet him in the courtryard park off Bismark in Lancet.Deal with him.Make him a tragedy,not a disaster.Do it,or I will put you away.Oh don't push me. 違う、お前がクソ野朗だ、相棒。これからLancetのBismarkの公園で奴と会う。奴を殺れ。あくまでも悲劇に仕立てろ、惨劇じゃないぞ。殺れ、奴を殺らなかったら、俺がお前を殺る。いいか、俺に恥をかかすんじゃないぞ。 指示 "Go to the courtyadrd park in Lancet." Lancetの公園に向かえ ~携帯電話~ Derrick Niko,that fuck you answerd.Frankie arranged to me at this park on Bismark,I think he's gonna try to kill me.Cops can kill who they like.Do you know the place?Are you close?can you get there in time? Niko、やっと通じたなクソッタレ。FrankieがBismarkの公園で会おうと言ってきた。あいつは俺を殺そうとしてると思う。警察は誰でも殺したい奴を殺せるんだ。お前場所を知ってるか?近くにいるか?時間までにそこに来られるか? Niko I think I can make the meeting. 会えると思うぜ。 Derrick You gotta take him out before he makes a move.This is cain and Abel stuff,I'm telling you.Question is,which one of us is gonna be wandering the earth with a mark on his head.and who's goona be six feet under,you know?This phone's running out a batteries,shit.Look after me,Niko. 奴が行動を起こす前に奴を始末して欲しい。言っとくがこれはカインとアベルの物語なんだ。問題はだ、どっちが額に刻印を捺されて地上をさまようことになるか、そちてどっちが6フィート以下かってことだ、分かるか?クソ、電話のバッテリーが切れそうだ。助けてくれ、Niko。 ~目的地に到着携帯電話~ Niko Francis,I'm ready.What is the plan? Francis、準備ができたぜ。計画は? Francis I hope you've got over yourself and are ready for some fratricide.Don'r forget that I still got dirt on you.I know this ain't nice,but neither of us has a choice. 気持ちを整理して兄弟殺しに備えているんだろうな。俺がまだお前の弱みを握っているのを忘れるな。結構なこととは言えんが、俺もお前も選択肢はないんだ。 Niko It's sounding like I've got no choice.One McReary brother is going to get me to kill another.That's what I like to hear. 選択肢はないように聞こえるな。McReary兄弟の一人がもう一人を俺に殺させる。俺が言われたのはそういうことだ。 Francis I want you to take windows cleaning elevator on one of the buildings round back of the courtyard.Get in position and put Derrick out of his misery.Shit,I better get ready to act surprised.Don't miss Niko.You might hit me. 公園を囲むビルの一つに窓拭き用のエレベーターがあるから、そいつに乗れ。配置についてDerrickを悲劇から救い出すんだ。クソ、驚く演技の準備をしなきゃな。しくじるな、Niko。俺に当たるかもしれん。 Niko I'll hit who I'm aiming at,don't worry. 俺は狙った奴に当てるさ、心配するな。 指示 Go to the windows cleaning platform.Use the window cleaning platform,on top of the scaffolding,to get the roof top. 窓拭き用のエレベーターに乗れ。足場組みの天辺に行き、屋上に出ろ。 ~フランシスとデリック~ Francis Derrick,my brother. Derrick、兄弟よ! Derrick Frankie,waht's this about?I've gotta say.I'm nervous about this little meeting. Frankie、一体どうしたんだ?白状するが、こういう風に会うのは緊張するぜ。 Francis Shit,when I heard you was back I nearly shat myself.Sit down,Why didn't you call me?You coulda slept on my couch.I'm doing real well for myself,real well.I'm sorry about how life turned out for you. くそ、お前が戻ったって聞いたときはチビるかと思ったぜ。座れ、なんで電話しなかった?俺のねぐらに泊めることもできたんだぞ。俺の方はまずまずいい暮らしができてるんだ。なかなかだ。お前の世渡りのことでは身につまされるんだ。 指示 Take out Derrick or Francis when ready. 準備ができたらDerrickかFrancisを殺れ。 ~Derrickを倒した場合~ Francis I'm a police officer.Come on,clear the area,clear the area.Derrick shit.He's my brother... 私は警察官です。さあ、現場から離れてください。現場から離れて。Derrick、クソ。彼は私の兄弟なんだ… 指示 Get off the roof and evacuate the area. 屋上から降りてこのエリアから脱出しろ。 Niko I did what you wanted me to do,I killed your brother. お望みのことをやったぜ、お前の兄弟を殺した。 Francis You don't think I know that.Christ,it happened right in front of me.I could feel you looking at me through that scope.We'll it's done.You and me are over. 俺が知らないとでも思うのか。まったく、そいつは俺のまさに目の前で起きたんだぞ。お前がスコープ越しに見てるのを感じたぐらいだ。やれやれ、やりおおせたな。俺とお前の関係も終わりだ。 Niko At least gerry and Packie are honest about what they do.You're a crook hiding behind his badge and a reputation.You know waht,Frankie boy- I'm going to use that.I ever feel the heat on me,I'll call you.And you're going to make shit go away.That cool? 少なくともGerryとPackieは自分のやっていることについては正直だったぜ。お前はバッジと名声に隠れた偽善者だ。いいか、Frankieちゃんよ。俺も利用させてもらうぜ。サツが俺に迫ってると感じでもしたら、俺はお前に電話する。そしてお前はそのクソを取り除くんだ。分かったかよ? Francis Sounds like I don't have a choice. 選択の余地はないようだな。 ~Francisを倒した場合~ derrick Shit,you did it. A bolt of lightning from outta the fucking blue. I really got the feeling it was him or me back there. クソ、やりやがったな。晴天からの落雷だ。奴でなけりゃ間違いなく俺だったに違いねえ。 Niko You don't know the half. お前は残り半分を知らない。 Derrick This is the last bit of juice I got on this thing. これがこの件で俺が味わう甘い汁の最後の一滴だ。 ~番外 2人とも殺した場合~ You were only supposed to take down one brother. 兄弟の一人だけを殺るはずだった。
https://w.atwiki.jp/thecockrockshockpop/pages/1188.html
http //www.carrieunderwoodofficial.com/ Play On Carnival Ride Some Hearts Play On 2009年11月3日 ( HD ) 1. Cowboy Casanova / 2. Quitter / 3. Mama s Song / 4. Change / 5. Undo It / 6. Someday When I Stop Loving You / 7. Songs Like This / 8. Temporary Home / 9. This Time / 10. Look At Me / 11. Unapologize / 12. What Can I Say [ featuring sons of Sylvia ] / 13. Play On Carnival Ride [429] Client error `POST https //webservices.amazon.co.jp/paapi5/getitems` resulted in a `429 Too Many Requests` response { __type com.amazon.paapi5#TooManyRequestsException , Errors [{ Code TooManyRequests , Message The request was de (truncated...) 2007年10月23日 ( HD ) 1. Flat On The Floor / 2. All-American Girl / 3. So Small / 4. Just A Dream / 5. Get Out Of This Town / 6. Crazy Dreams / 7. I Know You Won t / 8. Last Name / 9. You Won t Find This / 10. I Told You So / 11. More Boys I Meet / 12. Twisted / 13. Wheel Of The World / 14. Sometimes You Leave Some Hearts 2005年11月15日 ( HD ) 1. Wasted / 2. Don t Forget To Remember Me / 3. Some Hearts / 4. Jesus, Take The Wheel / 5. Night Before ( Life Goes On ) / 6. Lessons Learned / 7. Before He Cheats / 8. Starts With Goodbye / 9. I Just Can t Live A Lie / 10. We re Young And Beautiful / 11. That s Where It Is / 12. Whenever You Remember / 13. I Ain t In Checotah Anymore / 14. Inside Your Heaven
https://w.atwiki.jp/sdvx/pages/3882.html
FLOWER/ DJ YOSHITAKA「jubeat」より アーティストそのものに関しては「VALLIS-NERIA」を参照 ( 天下一音ゲ祭楽曲紹介 ) 2015年に開催となる「第二回天下一音ゲ祭」に先駆けて2014年に行われた第1回「天下一音ゲ祭」相互移植曲からの配信 KONAMI代表・初出はjubeat knit APPEND REFLEC BEAT(APPEND FESTIVAL) SOUND VOLTEXには既に「FLOWER REDALiCE Remix」が登場済であり、収録順がリミックス→原曲という珍しい例となる 現行稼働のBEMANIシリーズ全機種に収録されているだけでなく他社の音ゲーにも進出しており、一部を除くほとんどの現行音ゲーを制覇している 本機種以外のBEMANIシリーズは下記の通り DanceDanceRevolution X3 VS 2ndMIX、 pop'n music 20 fantasia 、GuitarFreaksXG3 DrumManiaXG3(TLION69 Remix)、 beatmania IIDX 20 tricoro (専用ムービーあり)、DanceEvolution ARCADE、ミライダガッキ、BeatStream、ノスタルジア fORTE(live pf addition)、DANCERUSH STARDOM(STARDOM Remix)、スマホ版BEMANI各種(jubeat plus・REFLEC BEAT plus・GITADORA・ポップンリズミン)、DANCE aROUND 他社収録機種は下記の通り maimai ORANGE(セガ)、GROOVE COASTER EX(タイトー)、太鼓の達人 キミドリVer.(バンダイナムコ)、CHUNITHM(セガ)、シンクロニカ(バンダイナムコ)(各バージョン表記は初登場時のもの) 一方、CHUNITHMはPARADISEで削除されていた。新難易度「ULTIMA」搭載記念として2021/11/04稼働のCHUNITHEM NEWで復活配信となった さらにjubeat festo、jubeat(アプリ)では2021/11/02より「FLOWER (BEMANI SYMPHONY Arr.)」、 ノスタルジア Op.3では2022/06/02より「FLOWER (BEMANI SYMPHONY NOSTALGIA mix)」(DJ YOSHITAKA × onoken + gaQdan名義)として収録 音源はDDRを除くリマスター版新音源を使用。逆にDDR(X3 VS 2ndMIX~A3まで)のみ旧音源のまま変更されていない(これはIIDX、pop'nのプレビューと同様) この曲は各機種で微妙に異なるジャケットを使用していることが多いが、SDVX版のジャケットはjubeat版と同じ青い花のものを使用(ちなみにキャラは「Charlie(チャーリー)」) また、正式にはREFLEC BEATとの同時収録であるが、アーティスト名義には他社機種版と同じく『「jubeat」より』の表記が加わっている トルネード部分では全譜面共通で1回のつまみで画面が3回転する [HVN]CHAIN数が[EXH]より少ない Lv CHAIN 譜面属性 BPM TIME Version Genre Illustrator Effect NOVICE 05 0701 173 III36 BEMANI T田 SCライオット ADVANCED 11 1127 EXHAUST 18 2427 片手 HEAVENLY 19 1867 IV 08 七色Method extended by SHOUTICE Lv変更[EXH] 15→18(2016/12/21) + 難易度投票 NOVICE 選択肢 投票数 投票 詐称 1 強 0 中 0 弱 0 逆詐称 0 ADVANCED 選択肢 投票数 投票 詐称 1 強 0 中 1 弱 3 逆詐称 2 EXHAUST 選択肢 投票数 投票 詐称 37 強 15 中 11 弱 4 逆詐称 0 HEAVENLY 選択肢 投票数 投票 詐称 0 強 0 中 0 弱 1 逆詐称 0 攻略・解説 譜面・楽曲の攻略についてはこちらへどうぞ 見辛さ解消の為に改行や文頭の編集、不適切なコメントを削除することがあります 名前 コメント ※文頭に[ bgcolor(#aaf){NOV}]、[ bgcolor(#ffa){ADV}]、[ bgcolor(#faa){EXH}]、[ bgcolor(#6ee){HVN}]をコピー ペーストすると見やすくなります コメント 楽曲やイラストなどのコメントについてはこちらへどうぞ 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/mountandblade/pages/155.html
Prophesy of Pendor クラッシュ対応方法対応方法テンプレ原文 翻訳(一部) Prophesy of Pendor クラッシュ対応方法 対応方法テンプレ 基本的な対応方法がTaleworldsPOP3公式スレの各所で言及されています。 以下はM B ONLY -Prophesy of Pendor 3.0 FOR M B V 1.011 - Consolidated Bug Reportsの 1に相当する書き込みです。 最もよくまとまっていると思うので転載します。(訳は途中です。) 原文 M B ONLY -Prophesy of Pendor 3.0 FOR M B V 1.011 - Consolidated Bug Reports « on July 31, 2010, 11 32 09 AM » THIS BUG REPORT THREAD IS FOR POP 3.0 FOR M B V 1.011. PLEASE POST POP 3 WARBAND BUGS IN THE POP 3, WARBAND SUPPORT THREAD. PLEASE READ BEFORE POSTING ANY BUG REPORTS! PLEASE CONFINE YOUR POSTS HERE TO BUG REPORTS ONLY (RATHER THAN OTHER TOPICS OR QUESTIONS!) 0. READ THE LIST OF PRIOR SUBMITTED BUGS BEFORE POSTING. 1. Please specify OS and error reports from Windows. Both Windows 7 and Vista have been reported as causing problems. 2. Did you edit any files in PoP? Did you use other cheats in PoP? If so, please specify what you did precisely. 3. Do you have any mods installed in Native which modify troops/gameplay/other conditions? 4. Did you install any other mods which affect sound or visuals in either Native or Prophesy of Pendor? 5. Did you do a clean install of Native 1.011 in a separate directory after checking the threads here to make sure your Native install is not corrupt? Did you put ONLY POP in the modules file of the separate installation of Native 1.011? 6. Do you have audio codecs which might be problematic with Native M B? Apparently, there are some in Vista/Windows 7. 8. If running either Windows 7 or Vista, did you install the game as administrator? 9. If so, have you set compatibility for M B 1.011 to XP? 10. READ THE LIST OF PRIOR SUBMITTED BUGS BEFORE POSTING. 11. Did you use any of Magelord's tweaks designed for Native? (Many will crash PoP.) 12. Did you read the list of those modifications and edits for POP which have been tested and found to work? 13. READ THE LIST OF PRIOR SUBMITTED BUGS BEFORE POSTING. MY GAME CRASHED, WON’T LOAD, HAS PROBLEMS . . .! (Please also read the Game Breakers list before posting.) 1) Many weapons without them before now have LODs, which has eliminated crashing during battles in our tests. If you crash during a big battle, before you report the problem, try reducing ragdolls and corpses and set Battle Sizer to a lower level if you're using it, try going back to DX7 instead of DX9. 2) If you still have problems, please report the following in the bug thread a) Who you were fighting b) Number of your troops and of the enemy troops in the siege or battle c) Location of the battle d) Specs of your machine and video card, how much memory, etc. e) Specific details of a non-battle crash, such as taking to a particular type of troop or npc Specs of your machine and video card are important. This will help find the problem. Saying "my game crashed" without specific details will not help locate the problem. If you can, keep a save game to send our techies. If you have an older or not very powerful machine, save before battles. If you get the "face of doom" screen, it is an Nvidia issue, not a PoP 3 issue. Other issues may arise from ATI video cards, which have always had issues with M B, but we have tested POP 3 with both. 3) Make sure POP 3 is installed into the modules folder of a clean, un-modified in any way M B V 1.011. (NOT Warband!) If you already have a clean install of Native v 1.011 for PoP v 2.5, you can put it in the same folder as v 2.5. Make sure you have the correct number of M B files, as one of the mirrors for Download is incomplete. Otherwise, you may get a prisoner bug or CTD not caused by POP 3, but caused by an incomplete version of M B V 1.011. Your Mount and Blade install is corrupted, if it is 377 MB in size when it should be 381 MB. Please delete your old M B V 1.011 and install a new one, if this is the case. This link is for the valid version http //games.softpedia.com/progDownload/Mount-Blade-Download-8881.html GAME BREAKERS 1) Do not alter the codes in any way. PoP 3 has been extensively recoded and you will cause many bugs or experience crashes if you combine PoP 3's codes with tweaks designed for Native, or even tweaks which worked in PoP V 2.5, because so much has changed. Bugs caused by your tweaks to the code are not supported. 2) If you fiddle with the items or troops files to make certain items available to you or to increase troop stats and hp, remember that all your enemies who use that equipment or have those troops will benefit from your tweaks, to your detriment. All the armor, horses and weapons are in use in the game, many by your enemies. If your tweaks cause bugs, (which they probably will) those bugs are unsupported. 3) Do not add anyhing to the items file. We are maxed out. Your game won't load or will crash if you do. Please don't report this as a bug. 4) If you use certain cheats and get the Cheater's Achievement Screen, all your other Achievements will be disabled in your current game and you won't get the rewards they bring. This is not a bug. You may wish to save before you use a cheat. We are not saying which cheats trigger this, but a variety of them do. 5) Do not add any other mods to PoP 3. (Some which may have been "safe" for PoP V 2.5 may not be safe for PoP 3, due to massive recoding.) Doing so may crash your game. We do not support bugs caused by mod additions which we did not add ourselves. 6) Don’t support a Claimant. We did not change or fix the bug with that. If you support a Claimant to a faction throne, the Native bug that frequently ruins the game will probably appear in your game. We strongly advise that you not back any Pretender, but instead go with a faction or go independent and avoid this nasty Native bug. Problems with the Claimant line of play are not supported. Reminder from MadVader Common Native cheats/hacks you don't need because they are in the game 1. Make cattle follow you 2. Disable companion complaints 3. Talk to village elders from a village menu 4. Change your banner 5. Make more cattle available in late game 6. Allow inventory/party/player hotkeys in menus during sieges and joined battles 7. Prisoner price varies with their level 8. Weekly cost in party screen shows all your costs including garrisons PROPHESY OF PENDOR 3 IS MADE FOR M B v 1.011. You cannot play it with Warband, so please don't report that it won't load. (Error message costumes_a.brf error) Stability Pack included in PoP 3 download for Vista/Windows 7 64 bit users Some, but not all (We do not know why), 64 bit users were experiencing crashes. Mad Vader created a stability pack that changes key files (The text files) of the game so that performance is optimized over graphics. We removed many textures and additional scenes from this pack in order to circumvent the 64 bit issues. We discussed at length this move and realize that it is a bandaid and not a true solution. But since we do not have the resources or ability to reach into the engine code, then we will have to settle for this solution in the M B environment. The Good news is that the engine for Warband does not have these issues... so when we release there for PoP3.0, it will have everything. That is a few months out however. To use the Pack Back up your text files and folders. copy the files and folders in this pack OVER the existing POP install. That is it. 翻訳(一部) ゲームブレイカー 1) いかなる方法によってもコードを書き換えないでください。POP3は拡張的に再コーディングされており、ネイティブ向けの調整をPOP3に結合した場合、多くのバグとクラッシュに遭遇するでしょう。多くが再コーディングされているため、POP2.5で動作していたものであっても、同様でしょう。コード調整によるバグはサポート対象外です。 2) 装備や軍関係をいじって強くすると、同時に敵も強くなります。すべての装備は敵も使用しており、強化した分あなたも損をします。またそれでバグが発生してもサポートしません。 3) アイテムを独自に追加しないでください。すでにいっぱいいっぱいです。これ以上追加するとクラッシュするでしょう。それをバグと報告しないでください。 4) あなたがもしチートを使用してチーターの称号を得てしまった場合、これまでの称号は無効化されも今後の称号も得られなくなりますが、これはバグではありません。もしチートを使用するならその前にセーブしましょう。どのチートがこのトリガーになるかは言いませんが、さまざまなチートが該当します。 5) POP3に他のMODを追加しないでください。(たとえ2.5で「安全に」動作していたとしても、多くが再コーディングされているPOP3ではそうはいえません。)クラッシュが頻発するでしょう。こうした問題についてはサポートしません。 6) 王位請求者を支援しないでください。それにまつわるバグについて変更も修正もしていません。もし王位請求者を支援したらおそらくネイティブのバグが頻繁に起こるでしょう。どの王位請求者も支援しないことを強くアドバイスします。代わりに国家に所属するなり独立するなりして、このネイティブのバグを回避してください。王位請求者まわりの問題はサポートしません。※ver3.1では話しかけても支援ができず項目も消えてるが王位主張者に話しかけるだけでバグるので注意 MadVaderからの注意書き 以下のネイティブ共用チート/ハックはゲームに含まれるので不要です: 1. 牛を追従 2. コンパニオンの不平を無効化 3. 村メニューから村長と会話 4. 軍旗(バナー)変更 5. 後半の?ゲームでより多くの牛を扱えるように 6. 包囲中や戦闘参加時にインベントリ・パーティー・プレイヤー情報へのホットキーでのアクセスを可能に 7. 囚人をレベル相応の価格に 8. パーティー画面での週当たり費用を、駐屯所も含めたものに Vista/Windows7 64bitユーザー向けの、POP3のダウンロードデータに含まれるStability Packについて 全員ではないいくつかのケースで(何故かは不明)、64bitユーザーはクラッシュが発生します。そこで、MadVaderはグラフィックに関するパフォーマンスの最適化を図るためのゲームの鍵となるファイル(テキストファイル)を変更するstability packを作りました。この64bit問題を回避するために、多くのテクスチャと追加のシーンをこのパックから削除しました。 われわれはこのことを長く議論しましたが、これは応急処置で本質的な問題解決ではないことを認識しています。しかしエンジンコードの中に到達するリソースも能力もないため、M Bの環境下ではこの対応策で我慢するしかありません。 いい知らせとしては、Warbandのエンジンにはこうした問題がないということです。ですからWarband向けにPOP3.0をリリースするときは問題ないでしょう。とはいえ数ヶ月かかるでしょうが。 このパックの使い方 テキストファイルとフォルダをバックアップする このパックのファイルとフォルダを既存のPOPインストールフォルダに上書きする 以上 訳者注: POP3 Stability Pack.rarのこと。要解凍。 また、このパックについては、Taleworldsの別スレで、上記OSに該当する人であってもクラッシュが起きない人は適用しなくてよい、と注意書きがありました。
https://w.atwiki.jp/pyopyo0124/pages/20.html
CHAPTER IV UP CHAPTER VI CHAPTER V Anne s History "Do you know," said Anne confidentially, "I ve made up my mind to enjoy this drive. It s been my experience that you can nearly always enjoy things if you make up your mind firmly that you will. Of course, you must make it up FIRMLY. I am not going to think about going back to the asylum while we re having our drive. I m just going to think about the drive. Oh, look, there s one little early wild rose out! Isn t it lovely? Don t you think it must be glad to be a rose? Wouldn t it be nice if roses could talk? I m sure they could tell us such lovely things. And isn t pink the most bewitching color in the world? I love it, but I can t wear it. Redheaded people can t wear pink, not even in imagination. Did you ever know of anybody whose hair was red when she was young, but got to be another color when she grew up?" "No, I don t know as I ever did," said Marilla mercilessly, "and I shouldn t think it likely to happen in your case either." Anne sighed. "Well, that is another hope gone. `My life is a perfect graveyard of buried hopes. That s a sentence I read in a book once, and I say it over to comfort myself whenever I m disappointed in anything." "I don t see where the comforting comes in myself," said Marilla. "Why, because it sounds so nice and romantic, just as if I were a heroine in a book, you know. I am so fond of romantic things, and a graveyard full of buried hopes is about as romantic a thing as one can imagine isn t it? I m rather glad I have one. Are we going across the Lake of Shining Waters today?" "We re not going over Barry s pond, if that s what you mean by your Lake of Shining Waters. We re going by the shore road." "Shore road sounds nice," said Anne dreamily. "Is it as nice as it sounds? Just when you said `shore road I saw it in a picture in my mind, as quick as that! And White Sands is a pretty name, too; but I don t like it as well as Avonlea. Avonlea is a lovely name. It just sounds like music. How far is it to White Sands?" "It s five miles; and as you re evidently bent on talking you might as well talk to some purpose by telling me what you know about yourself." "Oh, what I KNOW about myself isn t really worth telling," said Anne eagerly. "If you ll only let me tell you what I IMAGINE about myself you ll think it ever so much more interesting." "No, I don t want any of your imaginings. Just you stick to bald facts. Begin at the beginning. Where were you born and how old are you?" "I was eleven last March," said Anne, resigning herself to bald facts with a little sigh. "And I was born in Bolingbroke, Nova Scotia. My father s name was Walter Shirley, and he was a teacher in the Bolingbroke High School. My mother s name was Bertha Shirley. Aren t Walter and Bertha lovely names? I m so glad my parents had nice names. It would be a real disgrace to have a father named--well, say Jedediah, wouldn t it?" "I guess it doesn t matter what a person s name is as long as he behaves himself," said Marilla, feeling herself called upon to inculcate a good and useful moral. "Well, I don t know." Anne looked thoughtful. "I read in a book once that a rose by any other name would smell as sweet, but I ve never been able to believe it. I don t believe a rose WOULD be as nice if it was called a thistle or a skunk cabbage. I suppose my father could have been a good man even if he had been called Jedediah; but I m sure it would have been a cross. Well, my mother was a teacher in the High school, too, but when she married father she gave up teaching, of course. A husband was enough responsibility. Mrs. Thomas said that they were a pair of babies and as poor as church mice. They went to live in a weeny-teeny little yellow house in Bolingbroke. I ve never seen that house, but I ve imagined it thousands of times. I think it must have had honeysuckle over the parlor window and lilacs in the front yard and lilies of the valley just inside the gate. Yes, and muslin curtains in all the windows. Muslin curtains give a house such an air. I was born in that house. Mrs. Thomas said I was the homeliest baby she ever saw, I was so scrawny and tiny and nothing but eyes, but that mother thought I was perfectly beautiful. I should think a mother would be a better judge than a poor woman who came in to scrub, wouldn t you? I m glad she was satisfied with me anyhow, I would feel so sad if I thought I was a disappointment to her--because she didn t live very long after that, you see. She died of fever when I was just three months old. I do wish she d lived long enough for me to remember calling her mother. I think it would be so sweet to say `mother, don t you? And father died four days afterwards from fever too. That left me an orphan and folks were at their wits end, so Mrs. Thomas said, what to do with me. You see, nobody wanted me even then. It seems to be my fate. Father and mother had both come from places far away and it was well known they hadn t any relatives living. Finally Mrs. Thomas said she d take me, though she was poor and had a drunken husband. She brought me up by hand. Do you know if there is anything in being brought up by hand that ought to make people who are brought up that way better than other people? Because whenever I was naughty Mrs. Thomas would ask me how I could be such a bad girl when she had brought me up by hand-- reproachful-like. "Mr. and Mrs. Thomas moved away from Bolingbroke to Marysville, and I lived with them until I was eight years old. I helped look after the Thomas children--there were four of them younger than me--and I can tell you they took a lot of looking after. Then Mr. Thomas was killed falling under a train and his mother offered to take Mrs. Thomas and the children, but she didn t want me. Mrs. Thomas was at HER wits end, so she said, what to do with me. Then Mrs. Hammond from up the river came down and said she d take me, seeing I was handy with children, and I went up the river to live with her in a little clearing among the stumps. It was a very lonesome place. I m sure I could never have lived there if I hadn t had an imagination. Mr. Hammond worked a little sawmill up there, and Mrs. Hammond had eight children. She had twins three times. I like babies in moderation, but twins three times in succession is TOO MUCH. I told Mrs. Hammond so firmly, when the last pair came. I used to get so dreadfully tired carrying them about. "I lived up river with Mrs. Hammond over two years, and then Mr. Hammond died and Mrs. Hammond broke up housekeeping. She divided her children among her relatives and went to the States. I had to go to the asylum at Hopeton, because nobody would take me. They didn t want me at the asylum, either; they said they were over- crowded as it was. But they had to take me and I was there four months until Mrs. Spencer came." Anne finished up with another sigh, of relief this time. Evidently she did not like talking about her experiences in a world that had not wanted her. "Did you ever go to school?" demanded Marilla, turning the sorrel mare down the shore road. "Not a great deal. I went a little the last year I stayed with Mrs. Thomas. When I went up river we were so far from a school that I couldn t walk it in winter and there was a vacation in summer, so I could only go in the spring and fall. But of course I went while I was at the asylum. I can read pretty well and I know ever so many pieces of poetry off by heart--`The Battle of Hohenlinden and `Edinburgh after Flodden, and `Bingen of the Rhine, and most of the `Lady of the Lake and most of `The Seasons by James Thompson. Don t you just love poetry that gives you a crinkly feeling up and down your back? There is a piece in the Fifth Reader--`The Downfall of Poland --that is just full of thrills. Of course, I wasn t in the Fifth Reader--I was only in the Fourth--but the big girls used to lend me theirs to read." "Were those women--Mrs. Thomas and Mrs. Hammond--good to you?" asked Marilla, looking at Anne out of the corner of her eye. "O-o-o-h," faltered Anne. Her sensitive little face suddenly flushed scarlet and embarrassment sat on her brow. "Oh, they MEANT to be--I know they meant to be just as good and kind as possible. And when people mean to be good to you, you don t mind very much when they re not quite--always. They had a good deal to worry them, you know. It s very trying to have a drunken husband, you see; and it must be very trying to have twins three times in succession, don t you think? But I feel sure they meant to be good to me." Marilla asked no more questions. Anne gave herself up to a silent rapture over the shore road and Marilla guided the sorrel abstractedly while she pondered deeply. Pity was suddenly stirring in her heart for the child. What a starved, unloved life she had had--a life of drudgery and poverty and neglect; for Marilla was shrewd enough to read between the lines of Anne s history and divine the truth. No wonder she had been so delighted at the prospect of a real home. It was a pity she had to be sent back. What if she, Marilla, should indulge Matthew s unaccountable whim and let her stay? He was set on it; and the child seemed a nice, teachable little thing. "She s got too much to say," thought Marilla, "but she might be trained out of that. And there s nothing rude or slangy in what she does say. She s ladylike. It s likely her people were nice folks." The shore road was "woodsy and wild and lonesome." On the right hand, scrub firs, their spirits quite unbroken by long years of tussle with the gulf winds, grew thickly. On the left were the steep red sandstone cliffs, so near the track in places that a mare of less steadiness than the sorrel might have tried the nerves of the people behind her. Down at the base of the cliffs were heaps of surf-worn rocks or little sandy coves inlaid with pebbles as with ocean jewels; beyond lay the sea, shimmering and blue, and over it soared the gulls, their pinions flashing silvery in the sunlight. "Isn t the sea wonderful?" said Anne, rousing from a long, wide-eyed silence. "Once, when I lived in Marysville, Mr. Thomas hired an express wagon and took us all to spend the day at the shore ten miles away. I enjoyed every moment of that day, even if I had to look after the children all the time. I lived it over in happy dreams for years. But this shore is nicer than the Marysville shore. Aren t those gulls splendid? Would you like to be a gull? I think I would--that is, if I couldn t be a human girl. Don t you think it would be nice to wake up at sunrise and swoop down over the water and away out over that lovely blue all day; and then at night to fly back to one s nest? Oh, I can just imagine myself doing it. What big house is that just ahead, please?" "That s the White Sands Hotel. Mr. Kirke runs it, but the season hasn t begun yet. There are heaps of Americans come there for the summer. They think this shore is just about right." "I was afraid it might be Mrs. Spencer s place," said Anne mournfully. "I don t want to get there. Somehow, it will seem like the end of everything." CHAPTER IV UP CHAPTER VI 今日 - | 昨日 - | Total - since 04 June 2007 last update 2007-06-05 01 31 52 (Tue)
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/797.html
Skin of the LordsはSimple Robeのユニーク 入手方法 詳説・特徴 関連リンク Skin of the Lords Simple RobeQuality +20% Item has no level requirement and Energy Shield (Hidden)このアイテムはレベルの要求値とEnergy Shieldを持たない Sockets cannot be modifiedソケットは変化できない +1 to Level of Socketed Gemsソケットされたジェムに+1 100% increased Global DefencesGlobal Defencesが100%増加 You can only Socket Corrupted Gems in this itemこのアイテムにはCorruptされたジェムしか嵌められない Item has 6 Sockets and is fully linked (Hidden)このアイテムは全てリンクされた6つのソケットを持つ Random Keystoneランダムなキーストーンを持つ --Corrputed--Corrputされている The Lords are chosen so carefully.Only they may grace His flesh. 入手方法 Breachリーグ限定品。 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Blessing of Chayula 1 Blessingを使用することでアップグレード Skin of the Loyal 1 The Chosen 5 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/Skin_of_the_Lords Unique Body Armours 一覧
https://w.atwiki.jp/legendofnorrath/pages/378.html
シナリオモード解説。 Chapter 1 Journey Into Kunark -Scenario 1 Timorous Deep -Scenario 2 Field of Bone -Scenario 3 Frontier Mountains -Scenario 4 Worsilks WoodsChapter 2 Putting the Question -Scenario 5 Baron of the Crypt -Scenario 6 Giant of the Mountains -Scenario 7 Master of the Golems -Scenario 8 Lord of the Reavers Chapter 3 Masters of Chaos -Scenario 9 Master of Carnage -Scenario 10 Mistress of Verse Scenario 1 Timorous Deep Avatar Oowomp (Priest Ogre) Attack 2 Defense 1 Damage Bonus +1 Health 12 whenever combat begins involving your avatar, you may ready one of your abilities.Memo なんて発音するんだろうねー …ぇ、どうでもイイ?報酬 Banshee Hoop(Armor, Finger, Priest)Defence+1,Health+2Scenario 2 Field of Bone Avatar Sha Lun (Mage Undead Iksar) Attack 3 Defense 1 Damage Bonus +2 Health 14 Exert this avatar→All friendly units get +1 attack until the end of the turn.Memo セリフもかっこよろしおす。報酬 Blood Prophet s Band(Armor, Finger, Mage)Attack+2, Damage Bonus+1Scenario 3 Frontier MountainsAvatar Stonegrinder (Fighter Burynai) Attack 2 Defense 3 Damage Bonus +1 Health 16 Exert this avatar→Choose a quest. Heal 1 damage on all friendly units at that quest.Memo 上から落ちてきた石に当たったんだよ…きっと…ゴンって…報酬 Ring of the Bastion(Armor, Finger,Fighter)Your avatar gets +2 defense and +1 health.Scenario 4 Worsilks WoodsAvatar Ariseph (Scout Elf) Attack 3 Defense 1 Damage Bonus +2 Health 16 Whenever combat begins involving this avatar, she gets a +2 rune.Memo 今回のAvatarは、戦闘時に自動runeが発生します。 無理に戦闘で倒すよりも、戦闘外damageか、クエストでの勝利を目指しましょう。 Arisephのアビリティ展開は早く、FBSSやJourneyman Bootsも使用してきます。 どちらにしろ、早めの展開が望まれるシナリオです。報酬 Band of the Relentless(Armor,Finger,Scout)Your Avatar gets +2 damage bonus.Scenario 5 Baron of the CryptAvatar Haggle Baron Dalnir (Scout Undead Iksar) Attack 3 Defense 1 Damage Bonus +1 Health 10 Whenever you play a tactic, ready this avatar.Memo 開始時に、相手の場にはKly Believerが、自分の場にはTerinが出ています。 Kly Believerは、対Avatar戦の時にItemを壊す能力があるので、早めに倒しておきましょう。 また、相手のAvatarを倒すと負けてしまうため、うっかり戦闘で削り切らないように注意を。報酬 Terin(Unit,Fighter)Pay 2 power→Your units may raid from this unit s quest an additional time this turn.Scenario 6 Giant of the MountainsAvatar Eldak Howlingbear (Fighter Giant) Attack 3 Defense 2 Damage Bonus +1 Health 18 Whenever this avatar begins attacking, all opposing abilities and items get -1 defense.Memo 開始時に、相手の場にはMountain Giant ProspectorとScourge Bladeが、自分の場にはEluvielとFlagstoneが出ています。 このFlagstoneは、ターン終了時にランダムに左右のエリアを移動し、Flagstoneが倒されると敗北してしまいます。 両側に、Unitを厚く配置しておきましょう。 また、クエスト中心に攻めていても、Scourge BladeやDisableでアビリティを削られます。ご注意を。報酬 Eluviel(Unit,Priest)Pay 2 Power→Choose an opponent. He discards a card at random.Scenario 7 Master of the GolemsAvatar Golem Master (Mage Human) Attack 3 Defense 1 Damage Bonus +2 Health 14 All friendly construct units get +1 health and cost -1 power to play.Memo 開始時に、相手の場には左右1体づつのPyre Golemが配置されています。 また、自分の場にはKarlemaynが配置されています。 今回は、Pyre Golemの能力で、AvatarにInvulnerable能力が付いているため、あらゆるダメージが無効化されます。 さらに、Pyre Golemには、全てのアビリティのlevelが-1される能力が付加されているため、まずはこの2体を倒さないことには身動きがとれません。 Karlemaynをうまく使って、早めに潰してしまいましょう。報酬 Karlemayn(Unit,Mage)Pay 3 Power→Exert a unit.Scenario 8 Lord of the Reavers Avatar Lord Rak Ahiir (Priest Undead Iksar) Attack 2 Defense 3 Damage Bonus +1 Health 18 Whenever you play an undead unit, heal 1 damage on this avatar.Memo 開始時に、相手の場にはBlack Reaverが左右1体づつ、自分の場にはCyndraが配置されています。 また、大量のUnitを並べて攻めてきますので、なんとか耐えるか破壊していきましょう。報酬 Cyndra(Unit,Scout)While this unit is defending, it gets +1 damage bonus for each of your exerted abilities.Scenario 9 Master of Carnage Avatar Kul Tak (Fighter Iksar) Attack 4 Defense 3 Damage Bonus +2 Health 20 Whenever you play a tactic, deal 1 damage to an opposing combatant.Memo クエストによる勝利が出来ません。また、Boots of Stormsによる直接攻撃も多用します。 Unitはあまり並べない(後半になるとより散発的に)ので、こちらのUnitで押し切っても問題ないでしょう。 その際、KickやWind Walkからの追加1dmgも飛んでくるので注意。報酬 Cloak of Vigor(Armor, Back,Generic)Pay 2 power,Exert this item→Ready all your abilities.Scenario 10 Mistress of Verse Avatar Ariseph (Scout Elf) Attack 3 Defense 3 Damage Bonus +3 Health 20 Whenever you play a song card, heal 1 damage on this avatar.Memo こちらもクエストによる勝利は出来ません。 相手の場には2体のWood Elf Balladeerが配置されています。 相手の1ターン目は、両サイドのBalladeerが順に攻撃してきます。 Unitを配置していないと、1体目でExertされ、合計4dmg程度をほぼ確実に入れてきます。報酬 Ring of the Ancients(Armor, Finger)Exert this item→Gain 1 power.Exert this item→Your avatar gets +1 damage bonus.追加報酬: 全シナリオを全アーキタイプ、同じ難易度でクリアすると、 Band of the Chosenが報酬として追加されます。
https://w.atwiki.jp/mtg2384/pages/185.html
開催日:2010 / 12 / 16 フォーマット:レガシー(~SOM) Decks of the Week 12/16/2010 Constructed Legacy Event #1862025 on 12/11/2010 in Daily Events 参加人数:16名 12/11(1)4-0:ウェルダー・リアニメイト/Welder Reanimate 12/11(1)3-1:バントアグロ/Bant Aggro 12/11(1)3-1:ウーズリアニメイト/Ooze Reanimate 12/11(1)3-1:デス&タックス(白単)/Death&Taxes 12/11(1)3-1:ズー(赤緑白)/Zoo Constructed Legacy Event #1862027 on 12/11/2010 in Daily Events 参加人数:16名 12/11(2)4-0:バーン(赤単)/Burn 12/11(2)3-1:チームアメリカ/Team America 12/11(2)3-1:ゴブリン(タッチ黒緑)/Goblin 12/11(2)3-1:デス&タックス(白単)/Death&Taxes Constructed Legacy Event #1860878 on 12/12/2010 in Daily Events 参加人数:19名 12/12(1)4-0第7位:実物提示教育+騙し討ち/Show and Tell+Sneak Attack 12/12(1)3-1:発掘/Dredge 12/12(1)3-1:発掘/Dredge 12/12(1)3-1:アド・ストーム/ANT 12/12(1)3-1:バーン(赤単)/Burn 12/12(1)3-1:ランドスティル(青赤)/Landstill 12/12(1)3-1:カウンタートップゴイフ(緑青白)/CounterTop-Goyf Constructed Legacy Event #1862026 on 12/13/2010 in Daily Events 参加人数:25名 12/13(1)4-0:ゴブリン(タッチ緑)/Goblin 12/13(1)3-1:バーン(赤単)/Burn 12/13(1)3-1:チームアメリカ/Team America 12/13(1)3-1:マーフォーク(青単)/Merfolk 12/13(1)3-1:ウーズサバイバルロック/Ooze Survival 12/13(1)3-1:発掘/Dredge 12/13(1)3-1:ゴブリン(タッチ黒)/Goblin 12/13(1)3-1:カウンタートップゴイフ(緑青白)/CounterTop-Goyf 12/11(1)4-0 ウェルダー・リアニメイト/Welder Reanimate 使用者:Gosu. Main Deck 1《Badlands》 3《汚染された三角州/Polluted Delta》 2《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 4《教議会の座席/Seat of the Synod》 2《Underground Sea》 4《囁きの大霊堂/Vault of Whispers》 2《Volcanic Island》 4《ゴブリンの溶接工/Goblin Welder》 4《不運な研究者/Hapless Researcher》 1《墨溜まりのリバイアサン/Inkwell Leviathan》 1《エメリアの盾、イオナ/Iona, Shield of Emeria》 1《マイアの戦闘球/Myr Battlesphere》 1《白金の帝像/Platinum Emperion》 1《鋼の風のスフィンクス/Sphinx of the Steel Wind》 1《鋼のヘルカイト/Steel Hellkite》 1《隔離するタイタン/Sundering Titan》 4《渦まく知識/Brainstorm》 4《入念な研究/Careful Study》 3《金属モックス/Chrome Mox》 4《納墓/Entomb》 4《死体発掘/Exhume》 4《Force of Will》 4《再活性/Reanimate》 Sideboard 3《仕組まれた爆薬/Engineered Explosives》 1《精神隷属器/Mindslaver》 3《真髄の針/Pithing Needle》 2《実物提示教育/Show and Tell》 3《呪文貫き/Spell Pierce》 2《思考囲い/Thoughtseize》 1《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 12/11(1)3-1 ウーズリアニメイト/Ooze Reanimate 使用者:vadercillo Main Deck 2《島/Island》 2《湿地の干潟/Marsh Flats》 3《汚染された三角州/Polluted Delta》 3《沼/Swamp》 2《湿った墓/Watery Grave》 1《エメリアの盾、イオナ/Iona, Shield of Emeria》 1《壊死のウーズ/Necrotic Ooze》 1《Phyrexian Devourer》 1《朽ちゆくインプ/Putrid Imp》 1《トリスケリオン/Triskelion》 4《渦まく知識/Brainstorm》 4《生き埋め/Buried Alive》 3《金属モックス/Chrome Mox》 4《暗黒の儀式/Dark Ritual》 2《強迫/Duress》 3《死体発掘/Exhume》 4《Force of Will》 2《コジレックの審問/Inquisition of Kozilek》 3《Lim-Dul s Vault》 4《水蓮の花びら/Lotus Petal》 3《親身の教示者/Personal Tutor》 3《思案/Ponder》 4《再活性/Reanimate》 Sideboard 1《魅力的な執政官/Blazing Archon》 1《強迫/Duress》 4《残響する真実/Echoing Truth》 3《引き裂かれし永劫、エムラクール/Emrakul, the Aeons Torn》 4《実物提示教育/Show and Tell》 2《拭い捨て/Wipe Away》 第4位12/11(2)4-0 バーン(赤単)/Burn 使用者:bozidar2121 Main Deck 1《乾燥台地/Arid Mesa》 1《蛮族のリング/Barbarian Ring》 13《山/Mountain》 1《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 1《冠雪の山/Snow-Covered Mountain》 1《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 4《ゴブリンの先達/Goblin Guide》 2《地獄火花の精霊/Hellspark Elemental》 4《ケルドの匪賊/Keldon Marauders》 2《火花の精霊/Spark Elemental》 4《Chain Lightning》 4《火炎破/Fireblast》 4《溶岩の撃ち込み/Lava Spike》 4《稲妻/Lightning Bolt》 4《発展の代価/Price of Progress》 4《裂け目の稲妻/Rift Bolt》 3《硫黄の渦/Sulfuric Vortex》 3《火山の流弾/Volcanic Fallout》 Sideboard 1《Anarchy》 3《真髄の針/Pithing Needle》 3《紅蓮破/Pyroblast》 2《紅蓮光電の柱/Pyrostatic Pillar》 3《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 3《粉々/Smash to Smithereens》 12/11(2)3-1 ゴブリン(タッチ黒緑)/Goblin 使用者:cocoa_black Main Deck 3《Badlands》 4《血染めのぬかるみ/Bloodstained Mire》 4《山/Mountain》 3《Taiga》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 3《宝石の手の焼却者/Gempalm Incinerator》 3《ゴブリンの酋長/Goblin Chieftain》 4《ゴブリンの従僕/Goblin Lackey》 4《ゴブリンの女看守/Goblin Matron》 4《ゴブリンの群衆追い/Goblin Piledriver》 4《ゴブリンの首謀者/Goblin Ringleader》 2《ゴブリンの戦長/Goblin Warchief》 1《鏡割りのキキジキ/Kiki-Jiki, Mirror Breaker》 1《モグの戦争司令官/Mogg War Marshal》 2《包囲攻撃の司令官/Siege-Gang Commander》 1《スカークの探鉱者/Skirk Prospector》 1《棘鞭使い/Stingscourger》 1《ボガートの汁婆/Wort, Boggart Auntie》 4《霊気の薬瓶/AEther Vial》 2《名も無き転置/Nameless Inversion》 1《巣穴の運命支配/Warren Weirding》 Sideboard 2《自然に帰れ/Back to Nature》 1《ゴブリンの名手/Goblin Sharpshooter》 2《クローサの掌握/Krosan Grip》 3《非業の死/Perish》 1《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 1《棘鞭使い/Stingscourger》 3《ブリキ通りの悪党/Tin Street Hooligan》 2《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 12/12(1)4-0 実物提示教育+騙し討ち/Show and Tell+Sneak Attack 使用者:Norge Main Deck 4《古えの墳墓/Ancient Tomb》 2《島/Island》 1《霧深い雨林/Misty Rainforest》 1《山/Mountain》 3《汚染された三角州/Polluted Delta》 4《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 3《Volcanic Island》 4《引き裂かれし永劫、エムラクール/Emrakul, the Aeons Torn》 3《大祖始/Progenitus》 3《森滅ぼしの最長老/Woodfall Primus》 4《渦まく知識/Brainstorm》 4《目くらまし/Daze》 4《Force of Will》 3《直観/Intuition》 3《水蓮の花びら/Lotus Petal》 4《思案/Ponder》 2《煮えたぎる歌/Seething Song》 4《実物提示教育/Show and Tell》 4《騙し討ち/Sneak Attack》 Sideboard 3《残響する真実/Echoing Truth》 4《炎渦竜巻/Firespout》 4《紅蓮破/Pyroblast》 4《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》 12/12(1)3-1 ランドスティル(青赤)/Landstill 使用者:XShockWaveX Main Deck 1《アカデミーの廃墟/Academy Ruins》 3《フェアリーの集会場/Faerie Conclave》 4《島/Island》 4《ミシュラの工廠/Mishra s Factory》 1《山/Mountain》 4《沸騰する小湖/Scalding Tarn》 4《Volcanic Island》 4《不毛の大地/Wasteland》 3《渦まく知識/Brainstorm》 3《対抗呪文/Counterspell》 1《世界のるつぼ/Crucible of Worlds》 4《Force of Will》 1《精神を刻む者、ジェイス/Jace, the Mind Sculptor》 4《稲妻/Lightning Bolt》 3《ネビニラルの円盤/Nevinyrral s Disk》 2《漸増爆弾/Ratchet Bomb》 2《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 1《師範の占い独楽/Sensei s Divining Top》 3《呪文嵌め/Spell Snare》 4《行き詰まり/Standstill》 4《もみ消し/Stifle》 Sideboard 4《虚空の杯/Chalice of the Void》 2《紅蓮破/Pyroblast》 3《紅蓮地獄/Pyroclasm》 2《大祖始の遺産/Relic of Progenitus》 4《呪文貫き/Spell Pierce》 12/13(1)4-0 ゴブリン(タッチ緑)/Goblin 使用者:pryite199 Main Deck 2《血染めのぬかるみ/Bloodstained Mire》 9《山/Mountain》 2《Taiga》 4《不毛の大地/Wasteland》 4《樹木茂る山麓/Wooded Foothills》 3《宝石の手の焼却者/Gempalm Incinerator》 2《ゴブリンの酋長/Goblin Chieftain》 4《ゴブリンの従僕/Goblin Lackey》 3《ゴブリンの女看守/Goblin Matron》 4《ゴブリンの群衆追い/Goblin Piledriver》 4《ゴブリンの首謀者/Goblin Ringleader》 1《ゴブリンの名手/Goblin Sharpshooter》 4《ゴブリンの戦長/Goblin Warchief》 1《モグの戦争司令官/Mogg War Marshal》 2《包囲攻撃の司令官/Siege-Gang Commander》 1《スカークの探鉱者/Skirk Prospector》 1《棘鞭使い/Stingscourger》 2《巣穴の煽動者/Warren Instigator》 4《霊気の薬瓶/AEther Vial》 3《稲妻/Lightning Bolt》 Sideboard 1《猪牙のしもべ/Boartusk Liege》 4《虚空の杯/Chalice of the Void》 4《自然の要求/Nature s Claim》 3《Pyrokinesis》 3《トーモッドの墓所/Tormod s Crypt》
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/5296.html
【登録タグ CD CDT KouheiCD mak.kanz@waCD】 前作 本作 次作 Holy Star/サクラアメ The First Of Thousands - Kouhei mak.kanz@wa 即売 通販 発売 2009年05月17日 2009年06月01日 価格 \700 \900(税込) サークル K's Project CD紹介 おっさんP初のフルアルバム。収録曲は全てボカロバージョンとなっている。 「Life of Melody」から「Love me tender」までのオリジナル曲を収録。「Holy Star」は、ミクバージョンとルカバージョンの両方を収録している。 ボーマス8では、坊主Pとの合同サークル「おっさん坊主」での頒布となった。 御社ことtapのオンラインショップで通販取り扱いも開始。 曲目 Prologue -Holy Star- Holy Star Life of Melody Blue Rose Love me tender この花火が終わるまでに サクラアメ Moon -Dream of Thousands- Holy Star -featured by Luka- リンク 合同サークル「おっさん坊主」サイト 作者ブログ タップ オンラインショップ コメント 名前 コメント